傳道書查經資料

零、背景

一、抄本

主要是西元五百到一千年間的馬所拉經文,而死海古卷中有四片西元前兩世紀左右的五到七章殘卷。兩個抄本之間有十個差異,但對經文意義並無影響,屬於無關緊要的差異。此書算是保存妥善,經文鑑別學上困難較少的一卷。

二、作者

一位不知名的編者,而內容可能是引述所羅門王的思想。作者應該是屬於上層社會的一份子,很可能是住在耶路撒冷,作者熟悉政府高層人士的生活方式。

─「傳道者」:「召集者」或「集會的發言人」,作者取此名字意思大概是他好像召集一群聽眾聆聽他所要講的信息。

三、年代:難以確定。

註釋

壹、接納上帝所給予的一切,並加以享受(一章1節到四章16節)

一、呈現於人類眼前的世界(一章1-11節)

(一)此書的思想是來自所羅門。 v1

(二)觀察這世界的結論就是「虛空」,人的努力是沒有意義的。 v2-3

─「虛空的虛空」:原文的意思是一種最高級的表達法,意思是「完全而無可比擬的虛空」。

─「虛空」:有以下幾種含意:

1.短暫和空泛。

2.不可靠、脆弱。

3.徒勞無益的。

4.虛假。

而傳道書涵蓋了以上所有的含意,表達了一切都是不值得信任、不實在,也是沒有意義的。

─「日光之下」:即地面上,指世間內人類的生活。

─「勞碌」:原文可以指「身體的辛勞」或「心靈的痛苦」。

─「益處」:是一種商業用語,指「利益」或「利息」。

(三)生命短暫,而宇宙和宇宙中的規律似乎都在一種不變的長存之中,一點都不受人世間努力的影響。 v4-7

─「急歸」:此字有「抓住」、「喘氣」等意義。這裡用來形容太陽的辛勞。

(四)萬事萬物似乎都在一種不變而了無新意的規律中循環,一代過去一代又來,過去的世代沒有人記得,將來的世代也不會有人記得,一切就是這樣了無新意又沒有意義。 v8-11

─「萬事」:也可以譯為「一切話語」。

─「萬事令人厭煩」:可以翻譯成「萬事令人厭煩」、「萬物充滿困乏」、「一切話語令人厭煩」、一切化與充滿困乏」。

─「飽」:通常用來指「肉體的飢餓得飽足」,而這裡是指「情緒和心理上的滿足」。

二、找尋生命的意義(一章12節-二章26節)

(一)我專心查究天下一切的事情,結論是上帝讓人經歷極重的勞苦,而一切的努力都是虛空而沒有意義的。 v12-15

─「專心」:誠懇並熱切的。

─「尋求」:深入的查考。

─「查究」:廣泛的徹底搜尋。

─「尋求、查究」:指竭盡心力的研究。

─「天下所做的一切事」:指研究的範圍限於世間所有的資源。

─「叫」:「派定」的意思。

─「事」:「忙於做某事」、「積極做某事」,有一種不得不去做的意味。

─「捕風」:可以譯為「靈的痛苦」或者指「抓取不可能得到的事物之野心」。而後者(亦及「捕風」)比較可能。

─「彎曲的」、「缺少的」:可能都是指思想上的。

(二)我本來以智慧為榮,後來我仔細思想,卻發現智慧和知識也是沒有意義的。v16-18

─「多經歷」:字面意義是「曾經見過」。而這裡是指「曾經經驗或享受過」。

(三)我試著用歡樂來滿足自己,然而發現一點用也沒有。 v1-2

─「來罷」:原文有煽動的意味。

─「嬉笑」:指「外在的玩樂」。

─「喜樂」:在此是指「思想上的快樂」,例如宗教節期的歡欣或是宣告國王登基的快樂。

─「狂妄」:此字跟「失去分辨力」有關。

(四)我用酒來使肉體舒暢、用家業、享受、財物、音樂、妃嬪來滿足自己。我的內心的確稍稍的快樂,然而當我細查我努力的收穫,發現仍然沒有意義,仍然是虛空。 v3-11

─「妃嬪」:此字應該是指「妃嬪」、「愛人」。

─「智慧仍然存留」:意思是「他仍然保持客觀」。

─「我察看」:「我面對」。

(五)智慧雖然比愚昧好,但是智慧人和愚昧人都要面對死亡,都同樣要被忘記,完全沒有差異。 v12-16

─「轉念」:指「轉移注意力」或「採取新的思考方向」。

─第十二節直譯是「我轉去思想智慧、狂妄和愚昧,因為在王以後來的人會是誰?對於已經作成的事又如何?」

─「事」:在傳道書中都是指將發生的「事件」。

─我「就」:指邏輯上的推論,「若是如此」。

(六)因此我恨惡生命,因為人間一切的努力都是虛空徒勞,而努力所得又留給一些不一定有能力管理的人,更是加添了不確定性。 v17-23

─「煩惱」:「災難」的意思。

─「我都以為」:也可以譯做「臨到我」。

─「心便絕望」:可以翻譯成「允許(自己的)心絕望」。

─「智慧」:實際知道如何去做。

─「知識」:消息。

─「靈巧」:專門技術。

(七)結論:人還是今生享受勞碌所得才是最好的。 v24-26

─「莫強如」:是一種強烈的肯定句。

─第二十五節有兩種翻譯,以下是新譯本的翻譯:離開了他〔「他」按照馬索拉抄本應作「我」,現仿七十士譯本翻譯。〕,誰能有吃的呢?誰能享樂呢?而近代的釋經者比較接受新譯本的譯法。

─「罪人」:應該不是指違背律法的人,看上下文應該是指那些不由上帝手中接受生命與賞賜,不把上帝當上帝而自限於「日光之下」人生觀的人。

─「這也是」虛空:應該是指罪人的處境,原文另可譯為「這確實是」。

◎二十四節是一個重要的轉捩點,拋棄了日光之下的限制,引進了上帝的手,因此觀看智慧、上帝的地位、美好、公義等事物的角度都被轉變。

三、任何事情都在所定之時發生(三章1-15節)

(一)萬事萬物都有一個特定的時間。 v1-8

─「定期」:指時間中的一個「遭遇」或一個「節令」。

─「萬務」:「目的」,指人所想要做的事。

─「拋擲石頭有時,堆聚石頭有時」:可能是指友誼或敵意,表示為得勝者預備道路(堆聚石頭)或攻擊敵國(拋擲石頭)。

(二)如果萬事萬物都有定時,那人的努力有什麼意義?上帝不過是讓人在地上受苦而已。 v9-10

(三)不!上帝讓萬物都有定時,是為了給萬物配合的美好,又給人的心中安置永遠。 v11

─「永遠」:雖有其他可能解釋,但是解釋成「永恆」或「永恆意識」比較可能。

(四)然而上帝的永恆計畫,人無法瞭解。 v11

─「自始至終」:應該是指上帝在永恆中的計畫。

(五)世人最好的選擇就是終身喜樂並行上帝所愛的善事。生活、工作、享受,這是上帝的恩典。 v12-13

(六)宇宙的循環規律,是因為上帝的作為永存,而上帝要宇宙維持這種規律,是要人在上帝面前存敬畏的心。 v14-15

─「使已過的事重新再來」:另可譯為「尋回那急速前進的」。

四、世上沒有道德規律(三章16節-四章3節)

(一)我看見人間的審判處有奸惡。 v16

◎顯然傳道者是舉另一個現象來討論,是關於世界普遍的道德歪曲。在應該有公義的地方卻有奸惡替代公義出現。

(二)然而上帝要審判義人和惡人,因為上帝是公義的,不改變。 v17

◎雖然人間有不公義,但公義的上帝要審判這些事,因為上帝以公義掌管宇宙的規律,宇宙的規律正說明了上帝的公義,作證上帝會處理人間的不義。

(三)上帝容許這樣的不公義發生,是希望世人認清自己的角色,懂得謙卑。v18-21

─「誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢﹖」:另外的可能翻譯是「誰認識人的靈─那往上昇的,與獸的靈─那下入地的呢?」

(四)因此人最好還是在自己努力的事中喜樂,他死後就不能知道自己以後的事了? v22

(五)我又想到世間所發生的一切欺壓之事,被欺壓的沒有人安慰,因為欺壓人的有勢力。v1

─「欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們」:應該譯為「欺壓他們的,手?握著權柄,因此無人安慰受欺壓的」(取自新譯本)。

(六)看到這些事讓我讚嘆已死的人,並且我認為沒有生下來的比活人與已死的人更好。 v2-3

五、功業轉眼化為烏有(四章4-16節)

(一)世上的各樣努力與精巧工作都是出於人與人間的競爭,這真是虛幻而徒勞。也有人認為努力虛幻而懶惰不做事,結果就等同於吃自己的肉。還是取中庸之道的好。 v4-6

─「勞碌」:努力的付出。

─「靈巧的工作」:技術的成功。

─「嫉妒」:指「嫉妒鄰舍」而非「被鄰舍嫉妒」。

─「我又見人為一切的勞碌和各樣靈巧的工作就被鄰舍嫉妒」:應該譯為「我看見各樣的勞碌和各樣精巧的工作,都是出於人與人彼此的競爭」(出於新譯本)。

─「抱著手」:「懶惰不工作而無聊」的意思。

─「吃自己的肉」:捱餓。

(二)有同伴比孤單好。 v7-12

1.另有一件虛空的事:有人孤單一人,卻勞苦不息,無法享福。 v7-8

2.有同伴比一個人好。 v9-12

(三)智慧雖有價值,但還是難以滿足所有的人。 v13-16

1.智慧勝過財富、年齡與地位。 v13-14

─「不肯納諫」:原文顯示是「不肯再納諫」。表示老王原來是願意接納諫言的。

─「少年人」:不是指「青少年」,而應該是指「年輕人」,此字用在十七歲的約瑟身上,也用在羅波安的四十多歲參謀身上。

◎與前面的經文相對照,這裡顯示作者是由「友伴的好處」想到孤立而自以為是的愚昧。

2.眾人都跟從有智慧的人,並且他有大成就。 v15-16

3.不過智慧的王還是無法滿足後來的人,這也是一種虛幻。 v16

貳、善用生命裡的各種際遇(五章1節到十章20節)

一、對於宗教的忠告(五章1-7節)

(一)到上帝面前要謹慎,要寡言。 v1-3

(二)要慎重的看待在上帝面前的許願。 v4-6

(三)總結:要敬畏上帝,不要多說虛幻的話。 v7

◎敬拜應當以敬畏為中心,所以存敬畏謹慎的心,避免太多幻想與隨便的表達,就是面對上帝的最好方法。

二、人若不知足,財富也毫無用處(五章8節-六章12節)

(一)如果看到欺壓的事情,不要訝異,因為官官相護。 v8-9

─「因有一位高過居高位的鑒察」:可以譯為「因為高位者之上有較高的照應」(新譯本)或「官長們彼此互謀利益」。

─「在他們以上還有更高的」:指「連續不斷的官方權威」或「上帝的全權眷顧」。

─「況且地的益處歸眾人,就是君王也受田地的供應」:此句不容易翻譯,比較可能的翻譯是「對每一個人而言,田地的利益是:君王對耕地有權柄」或「田地的利益是王治理一塊地,允許人耕種」。

(二)貪心的不因獲得而知足,得到的多用掉的也多,所以沒有意義。 v10-11

─「利益」:指「收入」、「收穫」。

(三)辛苦努力的人可以知足而睡,但是富足的人因為憂慮而難以睡覺。 v12

─「豐滿」:指「財富」或「富人發漲的肚子」。

(四)財富生不帶來死不帶去,這樣財主的勞碌有何意義呢? v13-17

─「害」:跟「生病」有關。

─「黑暗」:象徵「煩惱」。

─「病患」:指「身體承受的壓力」。

─「嘔氣」:「暴怒」、「憤怒」。

(五)知足並享受勞苦所得,這是美善的事。 v18-20

─「吃喝」:含有「友伴」、「喜樂」、「滿足」的意味,也包括「宗教的慶祝」。

─不「多」思念:是指「過多」,表示知道生命短暫,卻不致太被生命的短暫煩擾。

─「不多思念自己一生的年日」:是指一生充滿歡愉,幾乎忘卻了生命的虛空。

(六)有充分的物質享受卻無法享用,這是一件悲哀的事。 v1-2

(七)長壽卻不能享福,不如死胎,因為結局都相同。 v3-6

─「虛虛而來」:指「進入這虛空的世界」,或者譯為「毫無目的的來」。

─「暗暗」:可能指「死者所在之地」,與活人所在的「日光之下」成對比。

─「名字」:不單指「稱呼」,在原文中還有「人格」和「特性」的意義。

(八)人的渴望 v7-9

1.人工作是為了生活,但他內心的渴望永遠不能得到滿足。 v7

─「心裡不知足」:不一定指「口腹不知足」,而是指「心裡的渴望不能得到滿足」。

2.如果人終究不能滿足,那智慧有什麼意義呢? v8

─「在人面前行」:指「討人喜悅」。可以參考列王記上二章4節。

─「窮人在眾人面前知道如何行」:指「窮人知道怎樣討人喜悅」。

3.因為眼前所有的勝過心裡想像的。 v9

◎人勞碌工作的原因是為了生活,但內心卻無法得到最終的滿足,因此只會幻想的智慧人與聰明的窮人,並沒有實際的長處。他們眼前並沒有真實的資產,只有心裡幻想的東西,可惜實際的東西比幻想的好多了。

(九)僵局 v10-12

1.這世界和人都有固定的特性。 v10

─「起名」:指「研究或命定一事物的特性」。在此是指世界萬物的特性都早已經被命定了。

─「比自己力大的」:指「上帝」。

2.言語無法改變世界,只會增加虛空。 11

─此節的正確翻譯為「因為話語增多,虛空也增多,這對人有甚麼益處呢?」(新譯本)。

3.有誰知道真正對自己有益的東西與未來的事呢?

─「人一生虛度的日子,就如影兒經過」:或可翻譯為「在虛空、消逝如影的人生,短暫的日子?」(新譯本)。

三、智慧在不完全的世界中的價值(七章1-14節)

(一)關於死亡與人生的一些箴言集 v1-9

─「名譽強如美好的膏油」:內在的品質勝過外在的芬芳。

─「活人也必將這事放在心上」:死亡與喪事促使我們思考生命。

─「終必使心喜樂」:應該譯為「使心可以放正」,意思是可以使內在的生命可以安置的更好,以致能作更正確的的判斷和評價。一個正視死亡的人,能夠有更準確的生活態度。

─「荊棘」:荊棘燃燒快速,是古代一種易熄滅的燃料。因此愚昧人的笑聲有如突然冒出的火焰、繽紛的火花,伴隨著爆裂聲,但轉瞬即逝。

─「惱怒」:「激憤的怒氣」,此處指「因受不公平的逼迫而激起的憤慨」。

(三)不要沈溺於過去的美好中。 v10

(四)智慧的好處: v11-14

1.智慧和產業一樣對人有益,而對活人而言,智慧更是有益。 v11

─「產業」:是指原屬於神的土地,但分配給他的子民。

─「智慧和產業並好」:也可以譯為「智慧加上產業很美好」。

2.智慧能保護人。 v12

─此節可以譯為「在智慧的蔭庇下,好像在銀錢的蔭蔽下,知識是有益的,智慧能保全智慧人的生命」。

3.要察看上帝的作為,因為上帝是真理並大有能力。 v13

4.亨通的日子要喜樂,遇到苦難要思想。上帝讓亨通與患難交互出現,讓人不會陷入自以為掌握未來的驕傲中。 v14

四、對於避免極端的提醒(七章15-29節)

(一)不一定哪一種生活方式一定可以得福,所以不要走極端。 v15-18

─「不要行義過分」:是有點諷刺的警告不要人「不要過於自義」。

─「過分」:原文意義是「大大的」,沒有「過多」或「太大」的批評之意。

─「自逞智慧」:意思是「扮演成智慧人」。

◎傳道者認為正確的生命是行走在兩個極端中間,避免自以為義(20節已經說明了沒有真正的義人),但也不讓與生俱來的邪惡大行其道。

(二)智慧使人有能力,即使如此,世人還是無法不犯罪。 v19-20

(三)不要太在乎別人的話,因為我們自己也常亂說話咒詛人。 v21-22

(四)終極的智慧難以獲得。 v23-24

─「萬事之理」:萬物與萬物背後之法則。

(五)轉而探討人類本質的結果,發現人類之間少有正直人。 v25-29

1.作者轉念要考察人類的本質。 v25

2.作者想到敗壞的婦人,以及所引發的問題。 v26

─「苦」:應該譯為「堅強」。

◎「心是網羅」:表達「人格充滿狩獵的本性」。

◎「婦人」:可能是對於「罪惡」與「愚昧」的擬人法描述。

3.作者比較男人與女人之間的狀況,還是無法找到完全的答案。 v27-28

─「理」:意思是「計畫」,與29節的「巧計」同一字,意思是作者努力要找事物背後上帝的計畫,結果只找到人類背叛的惡計。

◎此節的重點是表達正直與智慧的缺乏。對照當日的其他文獻,傳道書一方面同意其他文獻中貶低女性智慧的說法,一方面也否定男性中有什麼正直人。

4.結論:上帝造人本是正直,但人自己墮落敗壞。 v29

─「正直」:此字用來描寫心裡忠誠或順服的狀態。

─「尋出」:有積極、持續的含意。

─「巧計」:指「深思熟慮的計策,要勝過原先的計畫」,在這裡的意思是說「人要背叛原先所設立的準則」。

五、妥協是生存的方法(八章1-9節)

(一)智慧可以幫助人,使人不會隨便發怒。 v1

─「事情的解釋」:意思是「事情背後的奧秘」、「事情背後的根源」。

─「臉發光」:臉上流露出溫和的態度。

─「暴氣」:「大膽」、「憤怒」、「有攻擊性」、「決定以自己的方法解決問題」。

(二)遵守王的命令,不要隨意對抗王權,智慧能幫人分辨時機。 v2-5

─「既指神起誓」:當時國王的臣僕都要發誓效忠,這是一項慣例。

─「不要急躁離開王的面前」:可以翻譯為「不要匆忙離開他」,在其他地方「離開某人的面」是指「背叛和不忠」。這裡的意思就是不要隨便背叛國王。

─「定理」:意思是「慣例」、「程序」以及「裁定」、「判斷」。

(三)各樣的事物成就都有時間和定理,然而人無法預知,並無法掌握生命,即使作惡也無法改變事實拯救自己,「權勢」仍受限制。 v6-9

─「苦難」:此處是指人在權勢的欺壓下,所承受的挫折、困惑和緊張。

─「留住」:「囚禁」、「關起來」。

─「這場爭戰」:是指「死亡」。

六、生命裡沒有公義(八章9到九章1節)

(一)世間有惡人平安的去世,也有正直人不知所終,這也是一件虛空的事。v9-10

─第十節有三種譯法:

1.「然後我看見惡人得以埋葬,他們生前在聖地往來,而在他們這樣行的城中,竟被人遺忘。這也是虛空!」

2.「然後我看見惡人得以埋葬,他們生前在聖地往來,並且在他們這樣行的城中,受人稱讚。這也是空虛!」

3.「然後我看見惡人得以埋葬,歸入墳墓;行正直的人卻與聖地隔離,在城中被人遺忘。這也是空虛!」(取自新譯本)

◎「埋葬」:對古代的以色列人而言,正式的喪禮代表尊榮,如果沒有正式的喪禮,則被視為極其不幸。

(二)因為上帝判決後沒有立刻懲罰,所以人類滿心作惡。然而福樂是屬於敬畏上帝的人。 v11-13

─「斷定....施刑」:可以翻譯為「對惡行的判決沒有急速的執行」。

─「滿」心作惡:原意是「漸漸滿了」,表示人心是漸漸的剛硬的。

◎惡人的享受與壽命可能優於敬畏上帝的人,但是福樂是屬於「敬畏上帝的人」。因為對於惡人而言,他的擁有不代表真能享受福樂,他的壽命延長不一定代表內容充實,反而像影子,因為惡人不懂敬畏上帝。

(三)因為這世界義人的遭遇,有時居然像惡人所應該遭遇的。有時惡人的遭

(三)因為這世界義人的遭遇,有時居然像惡人所應該遭遇的。有時惡人的遭遇反而像義人所應得的。因為這樣的虛空事多,因此作者認為還是勞碌而吃喝快樂的好。 v14-15

◎世間的問題就在行為和報應並不相稱。而面對這種不能改變的事實,最好的方法就是珍惜上帝賞賜的一切,在其中享受勞碌所得的快樂。

(四)作者努力而專心的尋求智慧,就知道人無法知道世間之事的道理,並且知道所有人的作為都在上帝手中。 v16-17、九章1節

─第十六節可以譯成「我專心認識智慧,察看世上的勞碌──有人晝夜不眠──」(取自新譯本)。

─「不睡覺不合眼」:原文作「眼睛看不見睡眠」。

─九章一節可以譯為「嗯!我已經將這一切都放在心上,並且說明了義人、智慧人和他們的行為都在上帝手中。人不能知道這些會被愛或遭恨,一切都等在他們面前」。

◎作者努力研究世間的智慧與現象,結論就是人應該知足,知道自己沒有辦法完全解開這個謎。

七、有見及死亡,應享受生命(九章2-12節)

(一)所有人都在上帝的權勢之下,並且大家終必歸於同樣的死亡,這是一件禍患。 v2-3

◎九章二節所指的可能是義人和好人不一定有比較好的待遇,而是面臨一樣的遭遇。不一定是指「死亡」,而是泛指所有的事情。

(二)死亡是最大的悲劇,讓人失去一切的指望。 v4-6

─「狗」:在當時是被鄙視的動物。(撒母耳記下十六章9節)

─「獅子」:是萬獸之王,被認為是最凶猛強壯的野獸。

─「賞賜」:指今世的報酬及成就。

(三)因為死亡不久將臨到所有人,所以要把握時機、珍惜所擁有的。 v7-10

─「膏油」:用來解決皮膚乾燥的不適。

─「陰間」:指死者所在的地方。

(四)在這世間,有優越條件的不一定有好的結局。因為時機與際遇左右眾人。v11-12

─「當時的機會」:應該譯為「定期與際遇」。「際遇」通常指的是「不幸事件的發生」。

─「禍患」:「惡的定期」。

八、智慧比愚昧好(九章13節-十章20節)

(一)智慧的窮人可以用智慧拯救被圍困的城,這樣的智慧廣大。但是這樣的智慧,仍被世人藐視。 v13-16

─「勇力」:指「本領」。

(二)一些智慧的格言。九章17節到十章20節

1.一點點愚昧也能發揮極大的破壞力。九章17節到十章1節

2.愚昧人的畫像。 v2-3

─「左」、「右」:不是指好運或壞運。在某人之「右」,是指作隨時的幫助及保護。

3.居高位的愚昧人。 v4-7

─「離開你的本位」:意思可能是指「辭職不幹」或「憤而離開原位」。

4.愚昧人的行動。 v8-11

5.愚昧人的言論。 v12-14

6.愚昧人的無能。 v15

─「進城的路」:可能是一句諺語,指「最簡單的事」。

7.邦國的愚昧。 v16-20

─「孩童」:或作「奴僕」。應該是指成熟度,而不是指年齡。

─「貴冑之子」:指社會上地位較高的人,有充分的自主權。因此與「孩童」的對照重點不在年齡,而在生活態度。「....之子」也表示某人的品格和行為與他的身份相稱。

參、對生命持積極態度(十一章1節到十二章12節)

一、縱然不能確定,也要有膽量(十一章1-6節)

(一)要勇於投資,因為時間一長總會回收。 v1

─「將你的糧食撒在水面」:意思是像飄揚過海從事貿易的人一樣。

─「糧食」:指「貨物」、「養生之物」。

◎此處用投資航海經商來說明面對人生的方式,要勇於把自己所有的投資在有風險而且回收時間比較長的買賣上,這種買賣須要信靠、冒險與投身,必須存有前瞻的態度,並耐心等候回報。面對未知的人生也是如此,要積極而勇敢的投身。

(二)但是也要有智慧的分散風險,因為可能有未知的災禍臨到。 v2-3

─「分給七人,或分給八人」:可以譯為「分成七份或八份」。

◎第3節可能是用來加強第2節的「未知災禍」。

(三)顧慮過多而不投身的,一定沒有收穫,人們不知道上帝的許多作為,因此應該停止掛慮,盡可能的積極嘗試投資,因為我們不知道未來會如何。 v4-6

─「看風的,必不撒種;望雲的,必不收割」:在當時的農業背景下,撒種時最怕大風把乾的泥土連同種子一起吹走,收割時最忌諱下雨。

─「風從何道來」:也可以翻譯為「靈的道路如何」。

二、享受生命乃人類的職責(十一章7節-十二章8節)

(一)喜樂的人生 v7-10

1.能夠活著基本上是可喜樂的。 v7

─「佳美」:用來形容「蜜的甘甜」。

2.人活著應該喜樂,但是也要想到痛苦的日子,並要想到事物虛空的本質。 v8

3.少年人應該追求快樂與歡暢,但是別忘了要向上帝負責。 v9

4.所以年輕人應當除掉不必要的愁煩,並除去肉體上的疾苦。因為人生的這段時期,也是虛空的。

─「愁煩」:指令人生氣、憂傷或急躁的事。

─「邪惡」:這裡應該不是指「邪惡」而是指「肉體的疾苦」。

(二)要趁年輕記念上帝,莫等待年老和死亡到臨來不及尋找(十二章1-8節)

1.要趁年輕就記念造物者。 v1

─「造你的主」:原文是複數,是「尊貴的複數」,表示最高權威的尊貴。

◎認識造物者是人生喜樂之源,忽略造物者,將使人生喜樂能力消失,直到年老就已經來不及過一個喜樂而有意義的人生了。

2.不要等到年老、死亡到臨。 v2-7

─「雲彩反回」:表示雨後烏雲又來,指「持續不斷的悲哀」。

─「看守房屋的」:可能指「雙臂」。

─「有力的」:可能指「雙腿」。

─「推磨的」:指「牙齒」。

─「從窗戶往外看的」:指「眼睛」。

─「街門關閉」:指與外界接觸減少。也可能是指「嘴唇」或「耳朵」。

─「推磨的響聲微小」:可能指「聽力受損」,老年人慢慢的退出日常生活與事業的圈子。

─「雀鳥一叫,人就起來」:指老年人的睡眠不深,很早就會清醒。

─「歌唱的女子也都衰微」:大概是指「歌唱的歡樂衰微」、「歌唱和欣賞音樂的能力衰退」。

─「人怕高處,路上有驚慌」:老年人怕高處,也怕旅行。

─「杏樹開花」:指頭髮先轉灰,後來變成銀白色。

─「蚱蜢成為重擔」:比較可能應該翻譯為「蚱蜢蹣跚而行」,意思是原先強壯跳躍的,吃力笨拙的蹣跚而行。

─「人所願的也都廢掉」:可以譯為「催情果失效」,表示性慾停止。另有譯為「壯陽藥也無效」。「人所願的」原來是指一種植物的名字。

─「永遠的家」:指「死亡」。

─「銀鍊、金罐、瓶子....」:都是以無法挽回的損壞來形容死亡。

3.年老死亡到臨而沒有記念造物者的生命,真是虛空。 v8

三、最後評論(十二章9-14節)

(一)傳道者有智慧把知識教訓眾人,並以深入的研究為教訓的後盾 v9-10

─「默想」:原意是「稱重」,指「揣摩」、「小心評估」。

─「考查」:形容「徹底」與「勤勉」。

─「陳說」:指「有技巧的將意思依序表達」、「細心的整理」。

─「箴言」:是傳道者表達的媒介,包含的文體極廣,有「寓言」、「謎語」、「諧語」、「古人的俗語」、「比喻」、「格言」....目標都是為了要破除聽眾的漠不關心。

─「可喜悅的言語」:原意為「愉快的字」,目標是希望能深入人心。

◎傳道者一面用人易於接受的話來表達,但是說話的動機是「正直」而不是「譁眾取寵」。這是講道與傳達信息時可以應用的方式。

(二)智慧人的言語有力穩固是來自上帝。 v11

─「刺棍」:大而尖用來驅趕動物的棒子。

─「會中之師」:可能是指「蒐集的格言」或「集成的言論」。

─「釘子」:牧羊人為穩固帳幕而用而用的。

─第十一節的意思是「智慧人的話語一方面可以挑起人的行動,一方面可以提供穩健的人生觀,並且是來自上帝的」。

─「牧者」:應該是指「上帝」。

(三)最後有一件事要讀者小心:在此之外寫成的書多到沒有窮盡,並且讀書多身體疲倦,所以應該慎選書籍。 v12

─「還有一層」:「在此之外」。

─「我兒」:老師稱呼學生的常用稱謂。

─第十二節可以翻譯成「我兒,你當提防在這之外(指來自大牧人的言語)的東西,寫書的人已經很多,看也看不完,何況讀書多身體也會疲憊」。意義就是說:「雜書太多,看也看不完,並且讀書多也會造成身體的負擔」。

(四)這些話的總結就是:敬畏上帝守上帝的誡命,這是人的本分,因為人要向上帝負責,上帝要審判人所做的一切事。 v13-14

◎傳道書算是一卷蠻難查考的經卷,所以我自認所查考的東西對作者原意的掌握並不如新約書信那樣的肯定。

使用的參考資料如下:

1. 丁道爾的傳道書註釋,由校園團契出版。這本書算是不錯,本資料許多的觀點都是來自此書。不過有時候因為此書是由英文世界翻譯過來,有些解釋與資料蠻難瞭解的,這可能跟我的理解能力有關,有時多參考其他資料就會瞭解此書中之內容的意義。

2. 中神的聖經串珠註釋本。這本書也提供了許多重要的參考資料。此書的資料常常可以成為丁道爾傳道書註釋的補充。

3. 新譯本聖經。許多丁道爾傳道書中讓人看不太清楚的解釋透過新譯本的翻譯,可以實際的幫助我們瞭解經文的意義。

4. 啟導本聖經。這本書提供比較少的參考資料,但也是不錯的參考資料。

5. 種籽出版社的聖經註釋。此書已經絕版,還好其中並沒有提供太多好的參考資料。

摘自:信望愛 BBS 站 (fhl.ee.nctu.edu.tw 140.113.11.234)