以弗所書


以弗所書查經資料
零、背景:
  一、以弗所:
    (一)位於小亞細亞的西海岸,一度是商業中心,在新約時代開始沒落,但仍為亞
          西亞省的主要城市。
    (二)以弗所城有一亞底米神廟,為古代世界七大奇觀之一,傳說廟內的亞底米女
          神像是由天上掉下來的,以弗所人就以女神的看管者自居(徒十九35)。
    (三)保羅第二次旅行佈道歸途經過以弗所(徒十八 19 ),第三次旅行佈道則在
          此住了三年之久。
    (四)以弗所教會主要由外邦人組成。
  二、時間:
    (一)我們從送信人可以推知:以弗所、歌羅西、腓利門書是保羅在同一時期,同
          一地點的著作。這三封信與腓立比書合稱為監獄書信。
    (二)由於這些書信中顯示保羅有獲釋的可能,傳統上將之列為保羅第一次被囚於
          羅馬的作品。
  三、動機:本書沒有言明寫作動機。
  四、此書之「在以弗所」等字並不見於一些重要抄本,初期的教父也暗示這封信有可
      能是保羅致亞西亞教會的公函,或是老底嘉傳來的那封信(西四16)。
  五、本書之所以以「以弗所書」聞名,可能主要是由於以弗所教會所存之抄本的流傳
      。
  六、主題特色:
    (一)全書的鑰句:「在基督裡」。
    (二)本書思想高超,文字豐富,獨具一格,是保羅書信中最深奧的一卷。
    (三)本書成於歌羅西書之後,常採用該書的詞彙,不過較為深思熟慮,對同一個
          字往往賦予更深的含意。兩書的重點不同,歌羅西書強調作為教會元首的「
          基督」,而以弗所書則強調作為基督身體的「教會」。
    (四)以弗所書涉及的範圍非常寬廣,用上「所有」(ALL)這字不下五十次。
壹、問安(一1-2)
  一、做基督耶穌使徒的保羅(奉上帝旨意),寫信給聖徒。
      ●「使徒」:
                1.最簡單的定義是「被差遣的人」、「使者」。
                2.新約用了這字八十次之多,大部份都在路加和保羅的著作中。
                3.在非基督教的著作中,這字有時是指一支海軍艦隊航行出海,
                  或某政府派遣出來的大使。
                4.這字在新約中通常是指那些被差遣去執行某種任務的人。
                  這字用在耶穌身上,就稱他為「受神差遣的人」(來三1)
                  聖經又用它來指被差遣到以色列人中傳道的人(路十一49)
                  ,也用於教會所差遣的使者身上(林後八23,腓二25)。
              ★5.但是,新約聖經用這字卻主要是指基督所揀選並委以特殊使命
                  的一班人,他們都從基督那裡領受了能力和權柄。故此保羅申
                  明其使徒的身份,向讀者表明自己的權柄,目的是說他所寫的
                  教訓是帶著上帝的權威。
      ◎由上文,因此「使徒」這字還是不要亂用的好,免得別人誤解為第五種「
        使徒」。
  二、何謂聖徒:就是在耶穌基督裡有忠心的人。   v1
      ●「忠心」:原文是「堅定的信心」。
  三、願恩惠平安從上帝和主耶穌基督歸給收信人。 v2
      ●「恩惠」:指神向不配之人白白的賜予。
      ●「平安」:指一種健全的狀態,也就是全人在末世所獲得終極拯救的狀態。
                  也指信徒因為進入健全狀態以致享受心中的平安。
      ●「恩惠」是根,「平安」是果,兩者皆來自按自己旨意計畫救恩的父神,與捨
         己成就救恩的耶穌基督。
貳、頌讚:在基督裡的屬靈福份(一 3-14 )
  ●照原文的結構,3-14節只是一個完整的句子。
  一、願頌讚歸與父神,他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣:  v3
    (一)如神在創立世界以前揀選了我們,
          揀選的目的是:使我們成為聖潔,沒有瑕疵。 v4
    (二)預定我們得兒子的名分(被收養成為兒子)。   v5
          →原因:因為愛我們
          →途徑:按自己意旨所喜悅的,藉耶穌基督,白白的贈與我們。
          →目的:使他榮耀的恩典得稱讚(這恩典是他在耶穌裡賜給我們的)。v6
          ●「得兒子的名分」:直譯為「成為嗣子」。
          ●「喜悅」:意即「決心、意向」,來自動詞「樂意、願意、歡喜」。
          ●「使他榮耀的恩典得稱讚」:直譯為「為了他榮耀恩典的稱讚」。
                                      「榮耀」是整句的受詞。

    (三)得蒙救贖,過犯得以赦免。  v7
          1.途徑:藉耶穌基督的血,照上帝豐富的恩典。
          2.這「恩典」:是上帝用諸般的智慧聰明,充充足足的賞給我們。v8
                        是照他自己預定的美意,叫我們知道他旨意的奧秘。 v9
            ●「藉這愛子的血,得蒙救贖」:直譯為:「在他(愛子)裡面,藉他的
                                          血,我們有贖價」。
            ●第八節可能應譯做:「這恩典是神豐厚地賜給我們的,讓我們的著諸般
                                  的智慧聰明.....知道他旨意的奧秘」。
            ●v9 「美意」和第五節「喜悅」同字。
          3.旨意的奧秘:在日期滿足的時候,使天上地上一切所有的都在耶穌基
                        督裡同歸於一。  v10
            ●「日期」:直譯為「時機」。
            ●「滿足」:直譯為「成熟」。
            ●「奧秘」:指歷世以來隱藏的,如今上帝向人顯明出來的計畫和事情。
            ●「使天.... 同歸於一」:全人類和宇宙萬物都歸入基督的統轄下, 並
                                     彼此合一相和。

    (四)我們也在他裡面成了基業。
          →原因:這是上帝預定的。      v11
          →目的:叫他的榮耀從我們(首先在基督裡有盼望的人)可以得著稱讚。
                  v12
          ●「得了基業」:或做「成了基業」,及信徒如舊約時代的猶太人一樣,是
                          上帝的產業。

    (五)你們聽見真理的道(就是叫你們得舊福音)和基督,既然信了,就受
          了所應許的聖靈為印記。 v13
          ●「也信了基督」:直譯為「在他裡面你們也相信了」。
    (六)這聖靈是我們得基業的憑據,直到上帝的產業被贖,使他的榮耀得著
          稱讚。    v14
          ●「憑據」:「質」、「抵押品」、「定金」。
          ●「印記」:表示擁有權、確保安全、確保真實。
          ◎聖靈成為我們得救的保證,上帝居然把聖靈當抵押品給我們。

參、禱告:使能得到屬靈的理解力(一 15-23 )
  一、保羅為亞細亞信徒感謝神的原因  v15-16
    (一)聽見信徒信從主耶穌
    (二)聽見信徒親愛眾聖徒
  二、保羅為亞細亞信徒祈求: v17-23
    (一)求榮耀的父神將賜人智慧和啟示的靈賞給信徒。
          →使基督徒真知道天父。  v17
          ●「真知道」:原文表示對某一特定對象的完全認識或豐富的知識。
    (二)求天父照明信徒心中的眼睛,使信徒知道:  v18-19
          1.上帝的恩召有何等的指望。
          2.上帝在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀。
            ●直譯是:「他的基業在眾聖徒之中的榮耀是何等的豐富。」
          3.他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大。
            ●「何等浩大」:直譯是「何等超越的宏大」。神的能力向那些心眼
                            蒙了光照的人而言,是遠遠超過「浩大」、「宏大」
                            等詞所能形容的。
    (三)上帝向信徒所顯的浩大能力是照他在基督身上所運行的大能大力:v20-22
          1.使基督從死裡復活。
          2.叫基督在天上坐在天父的右邊。
            ●「右邊」:非指右手邊,乃是指尊貴掌權的高位。
          3.叫基督遠超過一切執政的、掌權的、有勢力的。而且不但是今世的,
            連來世的也超過了。
            ●「執政的」:指天使統管的領域。
            ●「掌權的」:可能指人間的政治勢力,也可指靈界的統治者。
            ●「主治的、一切有名的」:都是指天使或靈界的存在。

          4.叫萬有服在基督腳下。
            ●「將萬有....腳下」:取材自詩篇一百一十篇1節,描述掌握王權的
                                  象徵。
          5.使基督為教會作萬有之首。
            ●直譯為:「上帝將基督賜給教會,在萬有之上做頭」
            ●這裡的教會指的是:「古往今來所有聖徒的總集合」。
    (四)教會:是基督的身體,是基督所充滿的。 v23
          ●「充滿萬有者」:指基督(參考四章10節)
          ●本節的譯法可能有幾種,比較優良的可能是:「教會是那位繼續不斷
            充滿萬有者的豐滿」
    ◎保羅的禱告沒有提到「靈命增長」一類的東西,單單提到希望信徒認識神的
      豐盛,當然這「認識」原文意義不止於知識上的認識,但我們豈不注意到保
      羅所提到的「認識」多半是奠基於正確的知識?高舉靈命和聖靈的教會可以
      思想。

肆、闡述(二 1-三 13)
  一、得救的經歷(二 1-10)
    (一)以前的景況:死在過犯罪惡之中。  v1-3
          ●原文無「叫你們活過來」。
          ●「過犯」:原文意為「誤入歧途」。
          ●「罪惡」:原文為「矢不中的」。
          1.在過犯罪惡之中行事為人。  v2
            ●「其中」:前面所提過犯罪惡之中。
          2.行事為人隨從今世的風俗。  v2
            ●「今世」:直譯為「今世的今生」,即以無神之今世為特徵的今生。
                        一般譯為「風俗」。
          3.行事為人順服空中掌權者的首領─在背逆之子心中運行的靈。 v2
            ●「空中」:指當時人觀念中諸靈居住的空中國度,而撒旦則是諸靈
                        的首領。
          4.我們在背逆之子中間行事放縱肉體的私慾。  v3
            ●在他們中間「行事」:此「行事」合和本沒有翻出。
            ●「在他們中間」:原文顯示「我們」的屬性與「背逆之子」相一致。
            ●「私慾」:指強烈的欲望(不是單指性慾)。
          5.我們隨著肉體和心中所喜好的去行。    v3
          6.是可怒之子(和別人一樣)。          v3
            ●「本為」:直譯為「按著本性說」。
    (二)得救的原因:神有豐富的憐憫,神愛我們的大愛。 v4
          ●「神既有豐富的憐憫」:直譯為「神是在憐憫上豐富的神」。
          ●「憐憫」:見人在困苦之中給予情感上的同情,及實質上的解除。
          ●「愛....的大愛」:因他「愛過」我們的大愛。
    (三)得救之後:  v5-6
          1.上帝叫我們與基督一同活過來(得救是本乎恩)。
            ●「本乎恩」:原文是「憑藉著恩典」。
          2.叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上。
    (四)上帝拯救的目的:要將他極豐富的恩典,顯給後來的世代看。 v7
          ●「要將他極豐富的恩典顯明」:直譯為「為要將他恩典之豐富的極至
                                        顯明出來」。
          ●整段另可譯為「好叫上帝在後來的世世代代,在基督耶穌裡,藉著恩慈
            ,向我們顯明他恩典豐富的極至」。
    (五)得救的基礎:v8-9
          ●本節開頭有一「因為」合和本未譯。
          1.本乎恩
          2.因著信
          3.是神所賜的
            (1)不是出於自己
            (2)不是出於行為(免得有人自誇)v9
            ●原文的詞性顯示這裡所討論的不是「恩典」或「信心」,乃是指救恩
              的整個事件。
    (六)結論:我們是上帝的工作(在耶穌裡作成),  v10
                為要叫我們行善(就是上帝預備叫我們行的) v10
                ●「叫我們行的」:直譯為「叫我們行在其中」。
  二、猶太人和外邦人在基督裡合一(二 11-22)
    (一)外邦(非猶太人)信徒以前的地位:v11-12
          ●「記念」:記住、想念。
          1.就肉體而論是外邦人。
            ●「外邦人」:指對猶太人而言是「信奉異教的外國人」。
          2.被稱做「沒有受割禮的人」。→這名字是猶太人(憑人手在肉身上稱為
            「受割禮的人」)所取的。 v11
            ●「割禮」:割包皮的一種禮儀。是以色列人象徵和上帝立約的儀式。
            ●「憑人手....」:割禮的儀式無關行為或信心,只是用手執行的儀式
                              (手術)。因此被稱為是「憑人手、在肉身上」。
          3.與基督隔離。
            ●原文時態上顯示此狀態是過去某一段時間持續進行的動作。
            ●「無關」:與....隔離。
          4.在以色列國民之外。
            ●直譯為「與以色列國度隔離」。這裡的以色列國度可能指地上的以色
              列國度或是上帝的國度。
          5.在所應許的諸約上是局外人。
            ●「局外」:原文是「奇怪的」、「陌生的」,strangers。

            ◎聖經被分為「新約」、「舊約」,不是沒有理由的。上帝與人的關係
              基礎,可以說是建立在這許多的「約」上,從最初的「亞當之約」(
              創世記三章)、「亞伯拉罕之約」(創世記十五章)、「律法之約」
              (出埃及記十九章)、「大衛之約」(撒母耳記下七章、二十三章)
              ....一直到「新約」(耶利米書三十一章),都是上帝主動與人立約
              。規範人的權利義務和上帝的權利義務,每個約都顯明上帝的計畫與
              心意。不要認為上帝常常毀約改變心意,上帝每個約都是有同樣的中
              心思想,只是做更清楚的闡述。約的神學說來話長(連割禮都是「亞
              伯拉罕之約」的產品),有興趣的人可以自己參考這幾個約,不過我
              們可驚訝的是:上帝竟然主動與人立約,主動把自己放在一個不得不
              賜福,不得不拯救的約束之下,其中顯明的「愛」是何等豐盛奧妙!
          6.活在世上沒有指望、沒有神。            v12
            ●「沒有神」:原指心中無神、抗拒神、敵對神的人。英文的「無神論
                          者」(atheist)一字就是由此字音譯而來。
    (二)基督成為我們的和睦:v13-18
          1.前言:從前遠離的外邦信徒,如今在耶穌基督裡,靠著基督的血,已經
                  得以親近了。   v13
            ●「遠離」、「親近」:原文沒有「神」字,遠離或親近的對象可以是
                                  前面提到的「神」、「神的國度」。
            ●「得親近」:直譯作「成為近的」。
            ●「和睦」:peace,和平、和睦。
          2.細節描述: v14-18
            (1)基督是我們的和睦。
               ●「我們」:猶太人和外邦人,約內和約外人。
               ●此句原文是「基督是我們的和睦」。
            (2)基督將猶太人與外邦人合而為一,拆毀中間隔斷的牆。  v14
               ●所謂的「合一」不是一元論者的「融合為一」的意思,乃是「拆
                 毀中間區隔與冤仇」的意思,這可由上下文中得知。
               ●「隔斷的牆」:具體的表現於猶太人的聖殿內,外邦人院和以色
                               列人才可進入的內院中間有石牆隔開,石牆上還
                               刻有禁令。外邦人如果違例逾牆,必被處死。
            (3)基督以自己的身體廢掉冤仇(就是律法上的規條),目的是將兩方
               藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。  v15
               ●「造成一個新人」:就是要藉著自己將兩方創造成一個新的人類
                                   或是共同的人類。
               ●「規條」:可能指那些用來分隔猶太人和外邦人的特定規條。
            (4)基督在十字架上滅了冤仇,便藉十字架使兩方歸為一體,並一同與
               神和好。  v16
               ●原文句子的排列次序是:為要將兩下藉著自己造成一個新人....,
                                       也為要藉這十字架......透過在十字架
                                       上滅了冤仇的方式。
            (5)基督來傳和平(和睦)的福音給外邦人和猶太人。   v17
               ●「和平」:「平安」、「和平」、「和睦」。傳人和人,人和神
                           可以復和,享受平安和睦的福音。
               ●「福音」:「好消息」的意思。
            (6)為何說是「和平」的福音:我們兩方藉著他被一個聖靈所感,得以
               進到父面前。 v18
               ●直譯作「因為藉著他,我們兩下有通道,在一個靈裡,到父面前
                 」。
    (三)成為新人 v19-22
          1.不再作外人和客旅。
            ●「客旅」:在外居留者,流浪漢。
          2.與聖徒同國。
          3.是神家裡的人。   v19
          4.被建造在使徒和先知的根基上。 v20
            ●「根基」:奠基石,亦即由使徒和先知所組成的根基。
            ◎保羅身為使徒仍說出這樣的話,而同為使徒的彼得也在彼得後書三章
              2節中說過同樣的話。我們可知他們都有上帝代言人的自覺,就是書
              信的內證,而不是後人把他們的信高舉為聖經,他們的確有神國根基
              的自覺。
          5.基督耶穌為房角石(全房靠他聯絡得合適,成為主的聖殿)。 v21
            ●「房角石」:指一幢建築物各角落上的主要奠基石,是建築師所賴以
                          決定各面牆與各交叉牆的方向的基準。
            ●「各房靠他聯絡得合式」:直譯作「靠著他,各部建築都互相聯結」
            ●「漸漸成為主的聖殿」:直譯作「漸漸成長,以致成為在主裡的聖殿
                                    」。
            ●「漸漸成為」:原文表示「繼續不斷地成長」。
            ●「聖殿」:指包括所有「各房」的整個結構。

          6.靠耶穌同被建造,成為上帝藉聖靈居住的所在。 v22
  二、保羅向外邦人的工作(三 1-13)
    (一)前言(三 1-4)
          1.因上文的原因,保羅為了外邦人作了基督耶穌的囚犯。 v1
          2.上帝賜恩給保羅,將關切外邦人的職分託付給保羅。 v2
            ●直譯為「神恩惠的職分,就是他為你們而賜給我的」。
            ●「職分」:是「房子」與「管家」兩字的複合,直譯是「管家
                        職分」或「責任」或「安排」。
            ●「關切你們」:原文是「為了你們」。
          3.用啟示讓保羅知道奧秘(以前保羅略略寫過了)。  v3
            ●「以前寫過」:可能是以前的其他信件,或這封信前面的文字。
            ●「略略」:簡要的。
          4.讀者應該知道保羅深知基督的奧秘。  v4
            ●「深知」:原文是名詞,指「聰明」、「敏銳」、「領悟力」、
                        「洞察力」。
    (二)基督的奧秘(三 5-6)
          1.在以前的世代沒有讓人知道。 v5
            ●「人」:原文中是「人的兒子們」,就是指「人」。
          2.今天基督藉著聖靈啟示給使徒和先知。 v5
            ◎保羅宣告使徒和先知也同得此奧秘的啟示。
          3.內容:外邦人得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許(在耶穌基督
                  裡,藉著福音)。 v6
    (三)保羅領受的職分(三 7-11)
          1.保羅作了這福音的執事: v7
            是照神的恩賜(照上帝運行的大能賜給保羅的)。 v7
            ●「神的恩賜」:直譯作「神的恩典的禮物」。
          2.保羅陳明自己原來的身份比眾聖徒中最小的還小(上帝居然還賜給他
            恩典)。
          3.保羅的職責: v8-9
            (1)要把基督的豐富(測不透的豐富)傳給外邦人。 v8
               ●「測不透」:無法追蹤,無法追出其腳蹤。
               ●「那測不透的豐富」:直譯作「那豐富的不可追尋」。
            (2)使眾人明白歷代以來被上帝(造物者)所隱藏的奧秘是如何
               安排的。 v9
               ●此段的翻譯應是「被上帝所隱藏」而不是「隱藏在....之中」。
          4.再論奧秘的內涵:要藉著教會使天上執政、掌權的現在得知上帝百般
                            的智慧。 v10
            ●「教會」:指宇宙間所有聖徒的總集合。
            ●「天上執政掌權的」:一般指邪靈,不過在此也可以指天使。
            ●「百般」:富有變化,多采多姿的。
          5.這奧秘的實現是上帝在萬世以前(在耶穌基督裡)所定的旨意。 v11
    (四)讀者應有的反應(三 12-13)
          1.在基督裡面大膽、篤信的來到上帝面前(因信耶穌)。 v12
          2.不要因保羅所受的患難喪膽,因為這原是讀者的榮耀。 v13
            ●「求」:要求,ask
伍、禱告
   一、保羅為讀者禱告(三 14-21)
          1.因為前面所提到的保羅的職分與上帝的奧秘,因此保羅為讀者禱告:v14
            禱告對象:天父(天上地上的各家,都是從他得名) v15
            ●「家」:表示來自同一祖先的部落或種族。
            ●「天上地上的各家,都是從他得名」:地上的各族,天上的眾天使,
               都從神那裡得其名。
            (1)求天父按他豐盛的榮耀,藉著天父的靈,叫讀者心裡的力量剛強
               起來。v16
               ●「心裡的力量剛強起來」:直譯作「使你們裡面的人因大能而
                                         剛強」。
            (2)為的是使基督因你們的信住在你們心裡。  v17
            (3)使你們能在愛中扎根奠基。  v17
               ●直譯作「在愛中,被植根,被立基」
            (4)讓你們能和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長闊高深。 v19
               ●「明白」:原意是抓取、獲得,這裡指心智上的領悟。
            (5)讓你們知道基督的愛是過於人所能測度的。
               ●直譯作「並且知道基督的愛是遠遠超過人的知識以外的」。
            (6)這樣就會讓神一切的豐盛充滿你們。  v19
               ●直譯作「使你們被神一切的豐滿所充滿」。
               ◎上帝是怎樣的一位呢?上帝充滿什麼呢?那些豐盛的一切就要充滿
                 我們。這是篇禱告的高峰。不過別忘了這地步是要循序漸進由1-6
                 得到的。
          2.保羅的頌讚  v20-21
            (1)上帝能照著運行在我們心裡的大力,充充足足的成就一切,
               超過我們所求所想的。 v20
               ●照著:比照。
               ●運行在我們心裡的「大力」:參一章19-22節。
            (2)但願上帝在教會中,並在耶穌基督裡得著榮耀,直到永遠。 v21
陸、勸勉(四章1節-六章20節)
  一、聖靈裡的合一(四章1-16節)
    (一)因為前面所說的,所以保羅(為主被囚的)勸讀者:
          行事為人當與蒙召相稱: v1
          ●「相稱」:原指在秤上平衡,意思是「價值相等」、「值得的」、
                      「配稱的」。
          ●原文中有「因此」被中文翻譯本省略了。
          ●「蒙召的恩」:原文沒有「的恩」。意思是:你們的行事為人要配得上
                         「所蒙的召」。
          1.凡事謙虛、溫柔、忍耐。        v2
            ●「溫柔」:指因著對神的順服,以致帶來對人忍耐的態度和行為。
            ●「忍耐」:堅定不移的耐心。
            ●「謙虛」:指真正的謙卑和虛心。
          2.用愛心互相寬容。              v2
          3.用和平彼此聯絡。              v3
            ●「聯絡」:原指以繩索連結事物,引伸為「聯合」、「聯絡」與
                       「捆綁」。
          4.竭力保守聖靈的合一。v3
            ●原文無「所賜」二字。
            ●「竭力」:熱切。
            ●「聖靈所賜合而為一的心」:直譯作「(聖)靈的合一」。
    (二)合一的基礎  v4-6
          1.同屬一個身體(教會)
          2.同有一個聖靈
          3.正如你們蒙召之後有同一指望           v4
            ●直譯如「正如你們在同一蒙召的指望裡蒙召」,指大家蒙召的結果
              是同有一個相同的希望
          4.一主:耶穌
          5.一信
          6.一洗                                                       v5
            ●這裡的原文用字指著洗禮的結果,而不是洗禮的動作。
          7.一神─一切的父,超乎一切之上、貫乎一切之中、住在一切之內。 v6
            ●中文聖經的「眾人」,原文是「一切」,不過因為原文詞性的關係,
              最後一個「一切」指人類,而前面兩個「一切」則不一定。
            ●「超乎一切」:Over all
              「貫乎一切」:Through all
              「住在一切」:In all
            ◎保羅極力想表達上帝浩大的能力是如何廣泛的觸及人類生活的每一
              層面。
    (三)分工的原因 v7-16
          1.每個人照基督所量給各人的恩賜蒙恩 v7
            ●「量給」:指測量工具或測量結果。

            (1)聖經詩篇六十八篇18節提到基督升上高天擄掠仇敵,賜下各樣恩賜。
            (2)聖經說「升上」,就必有「降下」,而那降下的基督就是要遠生諸天
               之上充滿萬有的。  v9-10
               ●「地下」:原文是較低的部份,也就是「地」。
          2.基督所賜的恩賜有:  v11
            (1)使徒
            (2)先知
            (3)傳福音的
            (4)牧師(就是「教師」)
               ●「牧師」:原始意義是「牧羊人」、「保護者」。新約僅此一次
                           稱傳道人是「牧師」。

          3.賜下各種恩賜的目的: v12-16
            (1)為要成全聖徒、各盡其職、建立基督的身體。  v12
               ●「成全」:復原、修補,原指醫學上將脫臼的骨頭重新接上,也指
                           房子的整修。
               ●「成全聖徒」:修補聖徒、裝備聖徒,使之完全。
               ●「各盡其職」:目的是為了事奉的工作。
               ●「建立」:原文是「建造」,在此指建造的過程。

            (2)直等到我們眾人達成合一的實質:
               a.在真道上同歸於一
                 ●「直等到我們眾人....歸於」:直譯為「直等到我們眾人達到」
                                               ....目的。
                 ●「真道上同(歸)於一」:歸於同一個信,指對基督的信仰,眾
                                           人達於合一的境地。

               b.認識神的兒子
                 ●直譯為「同一個對神兒子豐富的認識」。表示在認識神兒子豐富
                   的知識上同歸於一。

               c.得以長大成人,滿有基督的身量 v13
                 ●「長大成人」:成為一個成熟的人(全體)。
                 ●「基督長成的」:直譯為「基督豐滿的」。
               d.不再作小孩子:
                 ●「小孩子」:很小的孩子、嬰兒、心智不成熟的人。
                 (a)中了人的詭計和欺騙的法術
                    ●「詭計」:指一切欺騙,詭詐的行為。
                    ●「欺騙的法術」:「巧妙」、「奸詐」。

                 (b)被一切的教訓之風搖動
                    ●直譯是「被一切教訓之風波動,吹得轉來轉去」。
                    ●「異教」:原意是「教導」,「教訓」。
                 (c)隨從各樣的異端。      v14
                    ●「異端」:「漂流」、「飄盪」,意指「有如流星之飄盪,
                                後加入邪惡」之含意。

                 (d)反而用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督。 v15
                    ●「說誠實話」:說出「真理」或「實話」。
            (3)全身都靠他聯絡的合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,
               叫身體漸漸增長,在愛中建立這身體。   v16

  二、棄舊更新的行為(四章17節-五章21節)
    (一)舊人與新人 v17-24
          1.因為前面提到提到合一的基礎和分工的原因,所以保羅勸告讀者行事不
            要像沒有得救的人。 v17
          2.沒有得救的人:
            (1)存虛妄的心行事。 v17
               ●「虛妄」:虛空的、徒然的。
               ●「心」:心智、理解力、思考方式。
            (2)心地昏昧。
               ●「心地」:指「人的心思意念」,包括理智與情感。
               ●「昏昧」:持續性的黑暗。

            (3)與神所賜的生命隔絕。  v18
               ●「隔絕」:原文有持續隔絕的意思。

            (4)良心喪盡:放縱私慾,貪行種種的污穢。  v19
               ●「喪盡」:成為冷淡、無情。原指「停止痛苦的感覺」,引伸
                           為「麻木不仁」。
               ●「放縱....污穢」:直譯做「把自己交托給邪蕩,用貪婪從事
                                   各樣的污穢。」

          3.學了基督的人(聽過基督的道、領了基督的教、學了基督的真理)v20-21
            ●「聽過」:應是「確實聽過」。
            ●「學了基督的真理」:應譯為「按真理是在耶穌裡面」。
            (1)脫去你們行為上的舊人(因私慾的迷惑漸漸變壞的)。 v22
               ●「脫去」:原意是「脫去衣服」,引伸為「革除」、「丟棄」。
               ●「私慾」:指「強烈的欲望」。
            (2)將心志改換一新。  v23
               ●「改換一新」:「變新」、「變年輕」。
               ●「心志」:原文是「人的靈」。
            (3)穿上新人(照著神的形象造的,有真理所產生的仁義和聖潔)。 v24

    (二)新生活的守則 (四章25-五章5)
          1.棄絕謊言,說實話,因為是互相為肢體。(引自撒迦利亞書八章16節)v25
          2.生氣卻不要犯罪,不可含怒到日落。(出自七十士譯本的詩篇四4)
            不可給魔鬼地步。  v26-27
            ●「七十士譯本」:舊約聖經的希臘文譯本。
            ●「不可給魔鬼留地步」:原文無「留」字。
            ●「給」:原文有「持續給」的意思。
            ●「地步」:「地方」、「餘地」。
            ●「鄰舍」:指基督徒群體。

          3.不要再偷竊,要勞力作正當職業,就可以有分給缺乏的人。 v28
            ●「有餘」:原文無「餘」字 。「有」:擁有。
            ●「缺乏的人」:直譯是「有需要的人」。
          4.不說污穢的話,要說造就人的好話,叫人得益處。 v29
            ●「只要隨事....好話」:直譯做「只要說好話,為了造就需要的人」
          5.不要叫聖靈擔憂(我們是受聖靈的印記,等候得贖的日子)。 v30
            ●「擔憂」:原文有持續性擔憂的意思。
            ●「受聖靈的印記」:直譯是「在他裡面,你們被印上了戳記」。
          6.除去一切苦毒、嚷鬧、毀謗等,以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,
            正如神在基督裡饒恕我們一樣。        v31-32
            ●「憤怒」:這裡的「憤怒」表示較為精細持久的憤怒。
            ●「惡毒」:「邪惡」、「惡行」。
            ◎這裡指的是要我們除去人與人之間的彼此傷害,而以恩慈相待、存憐
              憫的心,彼此饒恕。

          7.該效法神,像蒙慈愛的兒女一樣。  v1
          8.憑愛心行事,像基督一樣。 v2
          9.淫亂、貪婪、污穢,應該棄絕,才合聖徒的體統。 v3
            ●「題」:原文有持續「題」的意思,「題」:named。
            ●「才合聖徒的體統」:才適合聖徒。
          10.淫穢、愚妄、輕浮的話都不要說,該說感謝的話。 v4
             ●「淫詞」:下流、可恥的言詞。
             ●「妄語」:愚妄的言語。
                         希臘人所謂的「愚妄的話」,就是人們以污穢的話互相
                         取笑、互相貶抑。

             ●「戲笑的話」:粗俗低級的玩笑話。
          11.因為淫亂、污穢、貪心,在神的國裡都無份(貪心與拜偶像一樣)。v5
    (三)行事為人當像光明的子女 v6-21
          1.不要被人虛浮的話欺哄,因為前面所說的惡事,上帝的憤怒要臨到背逆
            之子。所以基督徒不要與他們同夥。  v6-7
            ●「不要被人虛浮的話欺哄」:直譯是「不要讓人用虛浮的話欺騙了你
                                        們」。
          2.從前你們是暗昧的,如今在主裡是光明的,所以行事為人當像光明之子
            。v8
            ●「暗昧」:暗。
          3.光明的果子就是一切良善、公義、誠實(真理)。 v9
            ●「所結」:原文沒有此一詞。
            ●「果子」:原文是單數,表示良善、公義等都是一種光明果子的多面
                        表現。
          4.要察驗何為主所喜悅的事。  v10
          5.暗昧無益的事,不要與人同行倒要揭發,因為他們暗中所行的,就是提
            起來也是可恥。 v11-12
            ●「責備」:原文是「揭發」、「指證」。
          6.凡事受了揭發就被光顯出來,因為光能顯明。 v13-14
            ●「主說」:或譯為「有話說」。可能是早期的詩歌或教訓。
          7.要謹慎行事,不要像愚昧人,要像智慧人。 v15
          8.要愛惜光陰(因為現今的世代邪惡)。   v16
            ●「愛惜」:原文是「自市場全部買回」,引伸為「爭取時機」。
            ●「光陰」:指「一段時間」,或「適當的時機」。
            ●「邪惡」:原指身上的殘疾或果子的敗壞,在此指倫理道德的墮落
                        ,邪惡。
            ●直譯:「要把握時機,因為這時代邪惡」。
          9.因此(第16節的思想)不要做糊塗人,要明白主的旨意為何。  v17
            ●本節前有「因此」,沒有譯出。
            ●「糊塗人」:指行動不經思考,懵懵懂懂的人。
            ●「明白」:領悟,指綜合、分析事物的能力。
          10.不要醉酒,要被聖靈充滿。   v18
             ●「被聖靈充滿」:原文的時態表示要「不斷的」被聖靈充滿。
          11.當用各種方式讚美主。  v19
             ●「靈歌」:「屬靈的聖歌」,可能指在聖靈感動下,信徒即時唱出
                         的頌讚。
          12.常奉主名感謝神。  v20
          13.存敬畏基督的心彼此順服。   v21
  三、家庭中個人當盡的本分(五章22節-六章9節)
    (一)丈夫和妻子  (五章22-33節)
          1.做妻子的當對待自己的丈夫,如同對待主。 v22
            ●原文無「順服」,所以應該譯為「對待丈夫如同對待主」。
            ●此句原文不是命令句。
            (1)因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,又是全體的救主。v23
            (2)教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 v24
          2.作丈夫的要愛妻子。
            (1)正如基督愛教會,為教會捨己。                v25
            (2)基督要用水藉著道把教會洗淨:
               a.成為聖潔
                 ●直譯為「為的是藉著水的洗,藉著話語,潔淨她,使她成為聖
                          潔」。
                 ●「用水」:直譯是「水洗」,即用水施洗的洗禮。
               b.可以獻給自己,做個榮耀的教會。
                 ●直譯是「為的是他可以把充滿榮耀的教會獻給自己」。
                 ●「獻」:呈獻。
               c.沒有玷污、皺紋等類的病,是聖潔沒有瑕疵的。 v26

            (3)丈夫要照基督愛教會的樣子愛妻子,如同自己的身子,愛妻子
               便是愛自己。 v28
               ─大家都是愛護自己的身體,保養顧惜,像基督待教會一樣,因為
                 我們是基督身上的肢體。  v29-30
               ●「如同愛自己的身子」:原文無「愛」字。
               ●「當」:「應當」、「有義務」。
               ●「保養」:原指「幼兒的撫育、餵養,以致長大成熟」,這裡指
                           對身體的保養,愛護。
               ●「顧惜」:基本意義為「使溫暖」,引伸為「母親對幼兒溫柔慈
                           祥的愛與照顧」。
            (4)為了(3)的緣故,人要離開父母和妻子成為一體。  v31
               ●「離開」:拋棄、留下。
               ●「聯合」:緊密聯合、忠心關注。
          3.基督和教會的關係是極大的奧秘。  v32
            ●保羅是以婚姻的親密比喻基督與教會的聯合。
          4.結論:丈夫當愛妻子像愛自己一樣,妻子也要敬重丈夫。 v33
            ●「然而」:表示中斷討論,轉而強調重點。
            ●「敬重」:原意是「害怕」、「敬畏」,引伸為「敬重」,
                        七十士譯本在利未記十九章3節的「孝敬父母」,
                        用的也是此字。
    (二)兒子和父母 (六章1-4節)
          1.兒女的守則: v1-3
            (1)要在主裡聽從父母(這是理所當然的)。  v1
               ●「理所當然」:指那因公義的要求而不得不做的事。
            (2)要孝敬父母(可以使你得福、在世長壽),這是第一條帶應許
               的誡命。 v2-3
               ●「孝敬」:原文是「尊敬」的意思。
               ●「帶應許」:指十誡中的第五誡(出埃及記二十章12節)。
          2.父母的守則: v4
            (1)不要惹兒女的氣。
               ●「惹氣」:激怒,原文時態有習慣性激怒的意思。
            (2)照著主的教訓與警戒,養育他們。
               ●「養育」:指對孩童予以親切、週全的撫育與照顧。
    (三)僕人和主人 (六章5-9節)
          1.僕人的守則:  v5-8
            (1)要懼怕戰兢,用誠實的心聽從主人,好像聽從基督一般。 v5
               ●「誠實」:此處的誠實不是一般的用字,乃指「純一、誠懇、
                           正直」之意。
            (2)不要只在眼前事奉,要像基督的僕人,從心裡遵行。 v6
               ●「從心裡」:直譯做「出於魂」,指人內在的情感與意志。
            (3)甘心事奉,好像服事主,不像服事人。  v7
               ●直譯做「用善意服事,如同對主,不像對人」。
               ●「事奉」:原文時態有「持續事奉」的意思。
            (4)理由:各人所行的善事,都必按所行的,得主的賞賜。  v8
               ●「各人所行的善事」:直譯做「每一個人,無論他行了什麼
                                     善事」。
               ●「自主的」:「自由的」或「自由的人」。
          2.主人的守則: v9
            (1)不要威嚇僕人。
               ●「不要」:「放棄」、「止息」,原指「鬆開鎖鍊、繩索」,
                           引伸為「撇棄」、「停止」。
               ●「威嚇」:「恐嚇」之意。
            (2)理由:僕人和主人一樣,同有一位主在天上,他並不偏待人。 v9
  四、屬靈的戰爭(六章10-20節)
    (一)做剛強的人 v10-13
          1.要靠著主,倚賴主的大能大力做剛強的人。 v10
            ●「剛強」:「加力量、成為強壯」。
          2.要穿戴神的全副軍裝就能抵擋魔鬼的詭計。 v11
            ●新約時代的「全副軍裝」包括:盾、劍、矛、盔、脛甲、遮胸鏡,
                                          保羅省略了「矛」,增加了「腰帶
                                          」和「鞋子」兩樣必需品但不算軍
                                          事用品。

          3.因為我們是與邪靈征戰。 v12
            ●「爭戰」:原文是「摔跤」、「角力」。
            ●「我們不是與屬血氣的爭戰」:直譯做「對我們而言,這場爭戰
                                          並不是面對血與肉」。
            ●「管轄這幽暗世界的」:指撒旦(當日有許多其他的文獻用此字
                                    來形容撒旦)。
            ●「天空屬靈氣的惡魔」:直譯應做「邪惡的靈物」
          4.所以要拿起神的全副軍裝,使你們在這邪惡的日子裡可以抵擋得住,
            並且成就了一切還能站立的住。 v13
            ●「拿起」:軍事用語,指真正戰爭爆發前的最後準備,最後措施。
            ●「好在磨難的日子,抵擋仇敵」:原文沒有「仇敵」一字,直譯應
                                            做「使你們在這邪惡的日子裡可
                                            以抵擋得住」。
            ●「磨難」:原指身體上的殘疾或道德上的殘缺墮落,故「磨難的日
                        子」,就是指著現今這邪惡的世代。
            ●「成就」:強調工作的完全,並達於高潮。
            ●「並且成就了一切還能站立的住」:當戰爭結束了,還能以勝利者
                                              的姿態站立。

    (二)神的軍裝 v14-18
          1.從一開始,要站穩了。
            ●「站穩」:原文的時態強調動作的開始。

          2.用真理當作帶子束腰。 v14
            ●羅馬兵有三樣帶子:(1)皮革製成的圍裙,保護臀部。
                                (2)扣緊劍袋的帶子。
                                (3)特殊飾帶,以識別軍階。
          3.用公義當作護心鏡遮胸。 v14
            ●直譯做「把公義的胸甲穿上」。
            ●「胸甲」:保護前胸與後背,用金屬作成的盔甲。
          4.用平安的福音預備好穿在腳上。 v15
            ●直譯做「把平安的福音預備好」,原文無「當作走路的鞋」。
            ●「穿在腳上」:一般用以指穿鞋。
          5.拿信心籐牌(可以滅盡惡者的火箭)。v16
            ●「當作」:原文無此字。
            ●「籐牌」:「長形的鐵製盾牌」。
                        另一說是「羅馬兵的大型盾牌,是以皮革包裹,可以
                        浸泡在水中,用來撲滅帶火的箭」。

            ●「火箭」:燃燒的箭。
          6.戴上救恩的頭盔。  v17
            ●原文中第二到第六點都是用來形容「站穩了」。
          7.拿著聖靈的寶劍(就是神的道)。  v17
            ●此節應該合譯為「並要把救恩的頭盔和聖靈的寶劍─就是神的話
              語接過來」。
            ◎唯有聖靈的寶劍是攻擊性的武器,神的話語則是一種攻擊和防禦
              皆可的武器。
            ◎用前面的裝備站穩了之後,還要把神的話接過來。
          8.靠著聖靈,隨時多方禱告祈求,用一切的忍耐,與為眾聖徒的祈求
            ,在禱告祈求的事情上持續的保持儆醒。 v18
            ●「並要儆醒不倦,為眾聖徒祈求」:直譯做「並用一切的恆忍,
                                              與為眾聖徒的祈求,在這事上
                                              儆醒」。
            ●「這事上」:指「隨時多方禱告祈求」這件事。


    (三)請眾聖徒為保羅代求 v19-20
          1.使保羅得著口才,能放膽開口講明福音的奧秘(保羅為此做了帶鎖鍊
            的使者)。  v19
            ●「使我得著口才」:直譯做「當我開口的時候,可以得著話語」。

          2.使保羅照著當盡的本分放膽講論。 v20
            ●「放膽」:自由的表達,無所畏懼的講說,或「壯膽」、「冒險」。

柒、結語(六章21-24節)
  一、舉薦送信人推基古  v21-22
    (一)推基古是保羅所親愛,忠心侍奉主的弟兄。  v21
          ●「今有」:原文無此字。
    (二)送信人要把保羅的事情和狀況都告訴收信人。  v21
    (三)此送信人是保羅特意打發到收信人那裡去,要叫讀者知道保羅的狀況,
          並要叫推基古(送信人)安慰讀者的心。 v22
  二、結尾的祝福  v23-24
    (一)願平安、仁愛、信心由天父和主耶穌基督歸給讀者。 v23
    (二)願所有誠心愛主的人都蒙恩惠。  v24
          ●「誠心」:「不朽」的意思。